2025년 6월 4일, 오알에스코리아는 튀르키예에서 온 대표단을 창원 본사와 부산의 주요 역사적 장소로 초청하여 문화 및 추모의 의미를 담은 특별한 방문을 함께하게 되는 영광을 누렸습니다.
Turkish Youth Delegation’s Visit to ORSKOREA and Busan
튀르키예 청년 대표단의 오알에스코리아 공장 및 부산 방문

As ORSKOREA continues to expand our presence in Türkiye’s grinding machine and spindle market, we believe that true partnerships are built not only through business but through shared values, mutual respect, and cultural understanding.
ORSKOREA’s long-standing collaboration with ORS (ORTADOĞU RULMAN SANAYİ) has taught us that meaningful connections often begin far beyond the meeting room. That’s why we were honored to sponsor a cultural and commemorative visit by a Turkish youth delegation organized by the Turkish Ministry of Youth and Sports.
The “Türk-Kore Kardeşlik Rotası: İstanbul'un Mavisi, Kore'nin Kiraz Çiçekleriyle Buluşuyor” (Turkish-Korean Brotherhood Route: Istanbul’s Blue Meets Korea’s Cherry Blossoms) delegation included five university students, three government officials, and one especially meaningful guest: the granddaughter of a Turkish Korean War veteran. Their visit was more than just a tour; it was a heartfelt exchange across generations, cultures, and shared national history.
오알에스코리아는 튀르키예의 연삭기 및 스핀들 시장에서 입지를 지속적으로 확대해 나가고 있으며, 진정한 파트너십은 단순한 비즈니스만 아니라 공유된 가치, 상호 존중, 그리고 문화적 이해를 통해 구축된다고 믿습니다.
오알에스코리아는 ORS(ORTADOĞU RULMAN SANAYİ)와의 오랜 협역을 통해, 진정한 관계는 회의실을 넘어서 시작된다는 것을 얻었습니다. 따라서 이번에 튀르키예 청년체육부 주관으로 진행된 튀르키예 청년 대표단의 문화 및 추모 방문을 후원하게 되어 매우 뜻깊고 영광이었습니다.
“Türk-Kore Kardeşlik Rotası: İstanbul'un Mavisi, Kore'nin Kiraz Çiçekleriyle Buluşuyor”(튀르키예-한국 형제애의 여정: 이스탄불의 푸름이 한국의 벚꽃을 만나다) 대표단은 대학생 5명, 정부 관계자 3명, 그리고 특별한 의미를 지닌 한 분, 한국전쟁 참전 용사의 손녀를 포함하고 있었습니다. 대표단의 방문은 단순한 견학을 넘어, 세대와 문화를 초월한 진심 어린 교류의 시간이었습니다.
A Journey That Was Meant to Happen
운명처럼 이루어진 여정

What made this trip truly unique was that supporting this visit was never on our agenda until a unique opportunity brought itself.
Our Turkish intern, Yasin Özdemir, who is currently studying in Korea, was contacted by the coordinators of the youth delegation project. They sought his insights as a fellow Turkish student on navigating Seoul, including tips on public transport and must-visit locations. During the conversation, the coordinator shared that the group had a strong desire to visit Busan, particularly to pay their respects at the UN Memorial Cemetery but had doubts whether the project’s budget would be enough to make the trip.
이번 방문이 특별했던 이유는, 처음부터 계획된 일이 아니었다는 점에 있습니다.
한국에서 유학 중인 당사의 튀르키예인 인턴 야신 오즈데미르(Yasin Özdemir)는 이번 청년 대표단의 관계자로부터 연락을 받았습니다. 관계자는 서울의 대중교통 이용법과 관광지에 대해 한국에서 살고 있는 튀르키예인 학생으로서의 조언을 구하고자 했습니다. 대화 중, 관계자는 부산에 있는 유엔기념공원을 방문하고 싶지만 예산 있을지에 대해 고민하고 있다고 털어놓았습니다.
Wanting to help, Yasin brought this to the attention of our Vice Managing Director, Sofia Oh, who immediately saw the significance of the request. Thanks to her empathy and decisive action, ORSKOREA stepped in to support the group’s visit to Busan, transforming this challenge into a meaningful cultural and historical experience. It was through her relentless efforts and wholehearted commitment that this special trip became a reality.
도움이 되고자 했던 야신은 이 내용을 당사의 오정인 부사장님에게 전달했고, 부사장님은 이 요청의 중요성을 즉시 인식하셨습니다. 부사장님의 따뜻한 공감과 신속한 결단력 덕분에 오알에스코리아는 대표단의 부산 방문을 전격 지원하게 되었고, 이는 단순한 어려움을 넘어서 의미 있는 문화∙역사적 경험으로 탈바꿈하게 되었습니다.
이번 특별한 여정이 실현될 수 있었던 것은 모두 부사장님의 끊임없는 노력과 진심 어린 헌신 덕분이었습니다.
A Day of Connection and Commemoration
연결과 추모의 하루

The day began early in Seoul, with the group setting off on a road trip to Changwon, the heart of ORSKOREA’s operations. After a scenic drive through Korea’s countryside and a warm welcome lunch, our guests arrived at our factory, where they were personally welcomed by our Managing Director, James Shim.
During the visit, he delivered a presentation that not only introduced our company’s vision and technological capabilities but also emphasized our deep and ever-growing relationship with Türkiye. He shared the story of how ORSKOREA was founded on collaboration and mutual trust, sharing how our roots in precision manufacturing have been enriched by international friendship and cooperation.
하루는 서울에서 이른 아침 시작되어, 오알에스코리아의 핵심 운영 거점인 창원으로의 로드트립으로 시작했습니다. 한국의 시골 풍경을 감상한 후 따뜻한 환영 점심을 마친 대표단은 오알에스코리아 공장에 도착하였고, 심조원 사장님이 직접 대표단을 맞이했습니다.
사장님은 오알에스코리아의 비전과 기술 역량, 그리고 튀르키예와의 지속적인 협력 관계에 대해 직접 소개하셨고, 오알에스코리아가 국제적 신뢰와 협력을 바탕으로 정밀 제조 분야에서 성장해온 여정을 공유하셨습니다.

Honoring History at the UN Memorial Cemetery
유엔기념공원에서 역사를 추모

Following the factory visit, the delegation traveled to the United Nations Memorial Cemetery in Korea, where soldiers from all UN member states including Türkiye are laid to rest. This solemn site offered a moving moment of reflection on the profound historical bond between our two nations.
The visit was made even more meaningful by its timing. The Korean War began on June 25, 1950, and this visit, held on June 4, carried special emotional significance as we approached the 75th anniversary of the Korean War’s outbreak. It served as a powerful reminder of the sacrifices that forged the deep-rooted “Blood Brotherhood” between Korea and Türkiye.
공장 방문 이후, 대표단은 부산에 있는 유엔기념공원을 방문하였습니다. 유엔기념공원은 튀르키예도 포함한 6.25 전쟁에 참전한 유엔 회원국들의 용사들이 안장된 곳입니다. 유엔기념공원은 양국 사이에 맺어진 깊은 역사적 유대를 되새길 수 있는 감동적인 추모와 성찰의 순간을 선사해 주었습니다.
이번 방문은 시기적으로도 더욱 뜻깊었습니다. 6.25 전쟁은 1950년 6월 25일에 발발했으며, 대표단이 방문한 6월 4일은 전쟁 발발 75주년을 앞둔 시점이었습니다. 이 방문은 한국과 튀르키예가 함께 흘린 피로 맺어진 "형제의 나라"를 다시금 떠올리는 시간이었습니다.

During the Korean War, 21.212 Turkish soldiers served as part of the United Nations Command, making Türkiye the fourth-largest troop contributor after the United States, the United Kingdom, and Canada. Of those brave soldiers, 1.005 lost their lives, and 462 of them are now buried at the UN Cemetery in Busan. Türkiye also suffered the third-highest number of casualties, following only the U.S. and the U.K.
What is particularly remarkable is that Türkiye is the only nation represented in the cemetery with three separate memorials, while most countries have only one or some none at all. This is a testament not only to Türkiye’s military sacrifice during the Korean War but also to the enduring respect and remembrance that continues across generations. It reflects the deep emotional and historical ties that connect our two countries in a way that transcends borders.
Our team shared these stories with the delegation, honoring Türkiye’s courage and commitment during one of the most difficult periods in Korean history. It was an especially emotional moment for the granddaughter of the Korean War veteran and for all of us who had the honor of witnessing her tribute.
6.25 전쟁 당시 21.212명의 튀르키예군 유엔군으로 참전하였으며, 이는 미국, 영국, 캐나다에 이어 네 번째로 큰 규모였습니다. 이 중 1.005명이 전사, 그중 462명이 현재 유엔기념공원에 안장되어 있습니다. 튀르키예는 미국, 영국 다음으로 세 번째로 많은 전사자를 기록한 국가이기도 합니다.
특히 주목할 점은, 유엔기념공원 내에서 튀르키예는 유일하게 3개의 기념비를 보유한 국가라는 점입니다. 대부분의 국가는 한 개의 기념비만 갖고 있거나 아예 없는 경우도 있습니다. 이는 6.25 전쟁 당시 튀르키예의 군사적 희생뿐만 아니라, 세대를 넘어 지속되는 존경과 추모의 마음을 보여주는 증표이기도 합니다.
이는 국경을 넘어 한국과 튀르키예를 깊이 있게 이어주는 감정적∙역사적 유대를 잘 보여줍니다.
대표단은 이 이야기를 경청하며, 6.25전쟁이라는 한국의 가장 어려운 시기에도 용기와 책임을 다했던 튀르키예군의 헌신을 다시금 마음에 새겼습니다. 이 순간은 한국전쟁 참전용사의 손녀에게는 특히 깊은 감정이 깃든 시간이었으며, 그녀의 헌화를 지켜볼 수 있었던 우리 모두에게도 큰 감동과 영광의 순간이었습니다.
Showcasing Korea’s Timeless Culture
한국의 시대를 초월한 문화를 소개

To close the day, the delegation visited Haedong Yonggungsa Temple which is one of Korea’s most iconic seaside temples, known for its dramatic oceanfront setting and peaceful atmosphere. As the sun began to set, our guests had the opportunity to experience the beauty and serenity of Korean culture and spirituality firsthand.
하루의 마지막 일정으로 대표단은 한국을 대표하는 해안 사찰 중 하나인 절벽 위에 펼쳐진 장엄한 바다 풍경과 고요한 분위기로 잘 알려져 있는 해동용궁사를 방문했습니다.해가 지기 시작할 무렵, 대표단은 한국 문화와 정신성의 아름다움과 평온함을 직접 체험할 수 있는 소중한 시간을 가졌습니다.
A Connection Rooted in “Inyeon” (인연)
“인연”으로 이어진 만남

In Korean culture, there is a meaningful concept called “인연” (Inyeon), a term deeply rooted in Buddhist philosophy. It refers to the mysterious, often spiritual threads of connection that bring people together across time and space. According to this belief, the relationships we form in this life are not mere coincidences but are shaped by actions and bonds from past lives. It’s a reminder that every encounter has a reason, even if we may not fully understand it at the time.
At ORSKOREA, our Vice Managing Director often speaks of “Inyeon” when reflecting on meaningful relationships whether with customers, colleagues, or guests. This visit by the Turkish youth delegation felt like exactly that: a connection destined to happen. What began as a simple exchange of information turned into an unforgettable journey of history and culture.
We believe that this “Inyeon” brought us together for a purpose and we sincerely hope it leads to continued friendship, mutual understanding, and shared success in the years to come.
한국 문화에는 "인연”이라는 불교 철학에 깊이 뿌리내린 의미 있는 개념이 있습니다.이는 사람과 사람 사이를 시간과 공간을 초월해 이어주는 신비롭고도 영적인 연결의 실을 의미합니다. 이 믿음에 따르면, 우리가 이 생에서 맺는 관계는 단순한 우연이 아니라, 과거의 삶에서 비롯된 행동과 인연에 의해 형성된 것입니다. 즉, 모든 만남에는 이유가 있으며, 우리가 그 이유를 완전히 이해하지 못하더라도 그 만남은 결코 우연이 아니라는 것을 상기시켜줍니다.
당사 부사장님은 고객, 동료 및 방문객과의 의미 있는 관계를 되돌아볼 때 종종 이 “인연”이라는 개념을 이야기하곤 합니다. 이번 튀르키예 청년 대표단의 방문은 바로 그러한 인연처럼 이루어진 만남이었습니다. 작은 정보 교류로 시작된 이 인연은 결국 역사와 문화를 넘나드는 잊지 못할 여정으로 이어졌습니다.
우리는 이번 인연이 우리를 하나로 이어준 특별한 이유가 있다고 믿으며, 이 만남이 앞으로도 지속적인 우정과 상호 이해, 그리고 공동의 성공으로 이어지길 진심으로 바랍니다.
Looking Forward: From Shared History to Shared Future
과거를 기초로, 미래를 향하여

As we continue to grow our presence in Türkiye’s industrial automation and grinding machine market, we are committed to fostering not only business partnerships, but also cultural and educational exchanges that reflect our values.
To our Turkish guests, we thank you sincerely for spending the day with us. Your visit inspired us, and it was a true honor to support your cultural journey in Korea.
오알에스코리아는 튀르키예의 산업 자동화 및 연삭기 시장에서 입지를 확대해나가고 있으며, 단순한 비즈니스 협력뿐 아니라 문화적·교육적 교류 또한 우리의 가치로 삼고 실천해가고 있습니다.
이번 방문을 통해 다시 한번 튀르키예와의 깊은 역사적 유대와 미래의 공동 성장 가능성을 확인할 수 있었습니다.
튀르키예 대표단 여러분, 소중한 하루를 함께해 주셔서 진심으로 감사드립니다. 여러분의 방문은 우리에게 큰 영감을 주었고, 이번 한국 방문을 지원할 수 있어 진심으로 영광이었습니다.
